Четверг, 19.09.2024, 21:34
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Каталог статей | Регистрация | Вход
Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Мои статьи [922]
Поиск
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 133
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Статистика

    Онлайн всего: 7
    Гостей: 7
    Пользователей: 0
    Мой сайт
    Главная » Статьи » Мои статьи

    ՆՈՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ (ՌՈՒՍԵՐԵՆ, ԷՍՏՈՆԵՐԵՆ) / НОВОСТИ (НА РУССКОМ, НА ЭСТОНСКОМ)

    МЫ - АРМЯНЕ!
    Ты относишься к древней и храброй нации, не забывай свою историю!

    Газета "ВЕСТИ ИЗ ЭСТОНИИ" продолжает проект: "Ты относишься к древней и храброй нации, не забывай свою историю!"
     
    Благодарим армянским источникам и сайтам, материалы которых использованы в нашей газете.

    Проект посвящается невинным жертвам геноцида армян 1915 года.

    Месроп Маштоц

    Создатель армянского алфавита

    Մեսրոպ Մաշտոց
    Mesrob Mashtots 1885.jpg


    Месроп Маштоц родился в начале 360-гг.в селе Хацик, в семье полусвободного крестьянина Вардана. Провинция Тарон, откуда происходил Маштоц, являлась одним из культурных центров тогдашней Армении, известной своим архаическим, традиционным населением. Происходя, вероятно, из не бедной семьи, Маштоц получил образование в начале 370- гг. в одной из грекоязычных школ Армении. Кроме родного армянского владел греческим, сирийским и персидским языками. Первоначальное греческое образование Маштоца было не самым высоким для своего времени: он умел читать на этом языке по слогам, а персидским и ассирским владел блестяще. Переехав в Вагаршапат, после 385 г. прослужил некоторое время при дворе армянского царя Хосрова III. Был на военной службе, имея, вероятно, воинскую степень. Служил также писцом и секретарём в царской канцелярии. Там же он впервые глубоко изучал богослужебные писания[12]. Годы придворной службы сыграли важнейшую роль в формировании его дальнейших религиозных и политических взглядов. В 392—393 гг., будучи придворным служащим, окончательно принимает христианство.

    В 395—396 годах покинул царский двор, принял монашество и стал проповедником Евангелия среди армянских язычников. Вскоре с группой сподвижников переезжает в местечко Ротастак (область Голтн) вблизи Нахичевани, где начинает первые проповеди. В течение последующих лет Голтн, наряду с Вагаршапатом, продолжал оставаться основным центром его деятельности, куда он периодический возвращался.

    Маштоц устно переводил для людей Библию, доступную лишь на чуждых народу греческом и ассирийском языках.

    «Однако во время своего проповедничества блаженный Месроп испытывал немало трудностей, ибо он был одновременно и чтецом, и переводчиком. Если же читал кто-либо другой, а его при этом не было, то народ ничего не понимал за отсутствием переводчика.»

    В этот период своей деятельности он вёл в основном отшельническую жизнь. После 387 года большая часть Армении оказалась под властью Персии, и греческие школы были закрыты, страна переживала глубокий политический и культурный кризис.

    Языческая религия оживилась при ослаблении Армянского царства. Спасение распадающегося армянского государства Маштоц видел только в укреплении христианской веры среди всего армянского народа. Национальный алфавит должен был стать средством развития армянской раннефеодальной культуры и, тем самым, средством сохранения политической, религиозной и культурной самобытности армянского народа.

    Распространение христианства побудило Месропа Маштоца начать работу по созданию армянского алфавита для перевода Библии и богослужебных книг. Первые попытки Маштоц предпринял, когда только стал проповедовать в конце 390-х в Голтне и Сюнике, где его поддерживали местные князья. Маштоц обратился к католикосу по вопросу создания алфавита армянского языка. В столице Вагаршапате его замысел встретил поддержку со стороны Саака Партева, который также имел похожую идею. Вместе с католикосом они приступают к поискам подходящего алфавита для перевода богослужебных книг.

    С целью создания армянского алфавита был созван специальный церковный собор. В Вагаршапатский синод прибывают все епископы армянской церкви. Синод был созван по инициативе Маштоца, однако роль армянского католикоса в нём была весьма значима. Это событие стало не только знаком официальной поддержки Месропу Маштоцу со стороны церкви, но также проявлением позиции государства по отношению к общегосударственному вопросу. Несмотря на то, что к этому времени вопрос создания национального алфавита и перевода Библии давно назрел, тем не менее именно Вагаршапатский синод стал началом процесса его создания. Он практически был официальным решением церкви о необходимости изобретения алфавита и перевода богослужебных книг, отмены в стране сирийской, парфянской и греческой письменности. Вероятно в нём участвовали не только духовные деятели, но также и светские Царь Врамшапух, вернувшись в то время из Месопотамии, был оповещён о «расспросах и поисках и многих трудностей» Месропа Маштоца и католикоса. Поддержав эту инициативу, он извещает о существовании в Месопотамии древнего армянского алфавита. Вопрос изначально не носил характер только церковной или религиозной реформы, осознавалось его общенациональное политическое значение. С этого момента царская власть Армении фактически присоединяется к просветительскому движению Маштоца и Саака.

    После Вагаршапатского собрания, примерно в 404 году посланником царя Вагричом Хадуни от некого месопотамского епископа Даниила в Армению были привезены так называемые «данииловы письмена», происхождение которых до сих пор спорно. Согласно сообщениям исторических источников, это были письмена алфавита армянского языка, найденные сирийским епископом Даниилом, и относившиеся к более ранней исторической эпохе. Известно также, что Месроп Маштоц и Саак Партев, будучи знакомыми с существующими алфавитами их времени, приняли «данииловы письмена» именно как древнеармянские и настойчиво пытались возродить их.

    Царь Врамшапух приказывает повсюду ввести для обучения грамоте новый алфавит.

    И когда многие из них усвоили, приказал (царь) повсюду обучать этими же (письменами). Тем самым блаженный (Маштоц) был удостоен прекрасного звания вардапета. Около двух лет он занимался преподаванием и вёл (занятия) этими письменами.

    Этим историческим актом он впервые объявил армянский язык в качестве государственного. Маштоц, получив степень архимандрита (вардапета)собрал первых учеников и начал обучение с использованием алфавита «данииловых письмён». Около двух лет он вёл занятия, используя «данииловы письмена». Однако данный алфавит не мог правильно зафиксировать фонетику тогдашнего армянского языка. Это был неполный и несовершенный алфавит. Первая попытка приобретения нового алфавита завершилась провалом. Историческое значение этих событий заключалось лишь в первом огосударствлении армянского языка. После некоторого времени Маштоц приступил к созданию нового полноценного алфавита.

    По приказу царя и с согласия католикоса Маштоц с группой учеников предпринял экспедицию в северную Месопотамию, в города Амид, Эдесса, затем в Самосата. Главная мотивация его отправления за границу является спорным. Вероятно, он надеялся на помощь месопотамских учёных и мудрецов, менее вероятно — искал возможно существующий и там сохранившийся армянский алфавит. Сначала он посещает епископа Даниила, который обнаружил «письмена», однако «не найдя ничего больше прежнего» отбывает в Эдессу. Этот факт указывает, по-видимому, что Маштоц вёл также поиски письменной системы, о существовании которой возможно и знал.

    Полностью: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D1%88%D1%82%D0%BE%D1%86

    Материалы собрал:
    Григор Айрапетян

    Vestizest
    ВЕСТНИК ИЗ ЭСТОНИИ


    Категория: Мои статьи | Добавил: esthaylraber (17.04.2010)
    Просмотров: 334 | Комментарии: 1 | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Имя *:
    Email *:
    Код *:
    Сделать бесплатный сайт с uCozCopyright MyCorp © 2024